Песнь о Хюмире |
Hymiskviða | |
|
1 |
Раз боги с охоты |
Ár valtívar |
|
2 |
Сидел житель гор, |
Sat bergbúi |
|
3 |
Дал турсу задира |
Önn fekk jötni |
|
4 |
Не ведали долго |
Né þat máttu |
|
5 |
«Живет на восток |
"Býr fyr austan |
|
Тор сказал: |
Þórr kvað: | |
|
6 |
«Добудем ли мы |
"Veiztu ef þiggjum |
|
Тюр сказал: |
Týr kvað: | |
|
«Если дело хитро, |
"Ef, vinr, vélar | |
|
День целый быстро |
Fóru drjúgum | |
|
8 |
Ненавистную бабку |
Mögr fann ömmu |
|
Мать Тюра сказала: | ||
|
9 |
«Ётуна родич! |
"Áttniðr jötna, |
|
10 |
Но поздно вернулся |
En váskapaðr |
|
Мать Тюра сказала: |
Frilla kvað: | |
|
11 |
«Будь, Хюмир, здоров |
"Ver þú heill, Hymir, |
|
12 |
Видишь, сидят |
Sé þú, hvar sitja |
|
13 |
Восемь котлов |
Stukku átta, |
|
14 |
добра он не ждал, |
Sagði-t hánum |
|
15 |
все три на голову |
Hvern létu þeir |
|
16 |
показался седому |
Þótti hárum |
|
Хюмир сказал: | ||
|
«Вечером завтра |
"Munum at aftni | |
|
17 |
Веор сказал, |
Véurr kvaðzk vilja |
|
Хюмир сказал: |
Hymir kvað: | |
|
«В стадо иди, |
"Hverf þú til hjarðar, | |
|
18 |
Сдается мне так, |
Þess vænti ek, |
|
19 |
у быка оторвал |
Braut af þjóri |
|
Хюмир сказал: |
Hymir kvað: | |
|
«Стало не лучше |
"Verk þykkja þín | |
|
20 |
Хозяин козлов |
Bað hlunngota |
|
21 |
Вытащил храбрый |
Dró meir Hymir |
|
22 |
Насадил на крючок |
Egnði á öngul, |
|
23 |
Тор-победитель |
Dró djarfliga |
|
24 |
Взревели чудовища, |
Hraungalkn hlumðu, |
|
25 |
Невесел был турc, |
Óteitr jötunn, |
|
Хюмир сказал: |
Hymir kvað: | |
|
26 |
«Исполни работу |
"Mundu of vinna |
|
27 |
Хлорриди струг |
Gekk Hlórriði, |
|
28 |
И все-таки турc, |
Ok enn jötunn |
|
29 |
И Хлорриди взял |
En Hlórriði, |
|
30 |
Тору подруга |
Unz þat in fríða |
|
31 |
Встал, колени согнув, |
Harðr reis á kné |
|
32 |
«С немалым сокровищем |
"Mörg veit ek mæti |
|
33 |
Я ставлю условием, |
Þat er til kostar, |
|
34 |
Моди отец |
Faðir Móða |
|
35 |
Недалеко отъехали. |
Fóru-t lengi, |
|
36 |
Сбросив тогда |
Hóf hann sér af herðum |
|
37 |
Недалеко отъехали, |
Fóru-t lengi, |
|
Но, как вы слышали, — |
En ér heyrt hafið, | |
|
39 |
К асам на тинг |
Þróttöflugr kom |
В этой чисто повествовательной песни использованы первоначально не связанные между собой мифы (о том, как Тор добыл котел для варки пива, о том, как он ловил мирового змея, и о том, как охромел его козел) и сказочные мотивы (красавица, помогающая герою, и кубок, который можно разбить только о лоб его владельца). По форме песнь во многих отношениях приближается к поэзии скальдов: в ней много кеннингов, замысловатых сложных слов, косвенной речи, синтаксических переносов из стиха в стих и даже из строфы в строфу. Песнь обычно считается поздней.
1. …прутья кидали… — На прутиках (или палочках) были вырезаны знаки (руны). Гаданье на таких жеребьевых палочках засвидетельствовано у германских племен в 1 в. н. э.
…глядели на кровь… — Гаданье на жертвенной крови тоже засвидетельствовано у древних германцев. В древнеисландских памятниках есть множество упоминаний о гаданье на крови жертвенных животных.
…вдоволь котлов у Эгира — но не для варки пива (см. ниже). Эгир — морской великан,
2. Житель гор — великан, Эгир.
…похожий на сына Мискорблинди… — Эгир и был сыном Мискорблинди. Сын Игга — Тор. Игг — Один.
3. Муж Сив — Тор.
4. Тюр — однорукий бог, сын Одина (правда, в данной песни он — сын великана Хюмира, но считается, что в данной песни его происхождение забыто). Первоначально Тюр был богом войны и права, но уже давно его оттеснили Один и другие боги.
5. Эливагар — см. «Речи Вафтруднира», строфа 31.
7. Эгиль — вероятно, отец Тьяльви и Рёсквы, т. е. великан, о котором идет речь в строфе 38.
10. Лес на щеках — борода.
11. Противник Хродра — Тор. Хродр — великан.
Веор — «защитник».
14. Тот, кто принес великаншам горе — Тор.
15. …в яму сложили печься их туши… — способ приготовления пищи, распространенный у австралийских дикарей и т. д. (мясо завертывают в большие листья и кладут между раскаленных камней в яму, которую закапывают).
16. Приятель Хрунгнира — Хюмир. Хрунгнир — имя одного великана. Хлорриди — Тор.
19. Высокая башня крепких рогов — голова быка.
20. Хозяин козлов — Тор.
Родич обезьяны — Хюмир. Этот кеннинг считается признаком позднего происхождения песни. Обезьяна могла быть известна в Исландии только из христианской литературы.
22. Убийца змея — Тор. Он называется так потому, что убьет мирового змея во время грядущей гибели богов.
Пояс земли — мировой змей Ёрмунганд.
23. Вершина волос — голова. У змея она, правда, лишена волос, но данное выражение — кеннинг, а кеннинги очень условны.
Родич Волка — мировой змей.
26. Козел волн — ладья.
27. Вепри прибоя — киты.
31. Основа шлема — голова.
Податель пива — кубок.
33. Корабль пива — котел для варки пива.
34. Отец Моди — Тор.
36. Киты лавы — великаны. В Исландии наиболее дикая местность — это лавовые поля, поэтому считалось, что великаны живут там.
37. Скакун постромок — козел.
Строфы 37 и 38 имеют в виду миф о том, как охромел козел Тора. Будучи в гостях у одного великана, Тор зарезал своих двух козлов, и они были сварены и съедены, причем кости их надо было бросать на козлиные шкуры. Вопреки распоряжению Тора, Тьяльви, сын великана, сломал одну из козлиных бедренных костей, чтобы полакомиться мозгом. На следующее утро Тор освятил своим молотом шкуры с костями, и козлы ожили, но один из них хромал на заднюю ногу. Тор понял, что его распоряжение относительно козлиных костей было нарушено, и рассердился. Великану пришлось отдать Тору своих детей, Тьяльви и Рёскву, как выкуп. Миф этот рассказывается в «Младшей Эдде», но там ничего не говорится о том, что Локи был причиной несчастья.
38. Житель лавы — великан, в данном случае Эгиль (см. строфу 7).